Работа с subpicture и кнопками на ней
4.1.1.1.2.
Примеры готовых сценариев
В этом разделе мы будем помещать готовые работающие сценарии, созданные в Scenarist Pro с комментариями авторов. Возникшие вопросы следует направлять в конференцию по Scenarist. Мы не будем отвечать на вопросы по сценариям. Мы, как и другие авторы сценариев, также не несем никакой ответственности за возможные ошибки в сценариях и возможные негативные последствия от их использования. Никакие претензии по этому поводу приниматься не будут.
Мы выражаем благодарность всем приславшим свои сценарии. Они принимаются в scp формате (архивированными в zip или rar) с обязательными комментариями об идее сценария.
· Сценарий свадьбы - прислан Frippy.
- Меню без использования подсветок, только графика
- Меню помещено в Title, а не в VTS для ускорения работы -
поиска по диску в аппаратном проигрывателе.
- Выбор сцен
- 15 переходов между меню, выводятся random
- Фотоальбом из 100 фотографий
· Mike Oldfield - Millenium Bell. Сценарий популярного диска известного музыканта. Содержит меню выбора звука, субтитров и т.п. При анализе сценария следует учесть, что в меню этого диска subpicture появляются с задержкой, поэтому следует перемотать меню для просмотра кнопок.
· Диск певицы Сандры - Сценарий интересен тем, что в нем реализован набор плей-листа песен для последующего воспроизведения. Например, у вас есть 25 клипов. Они могут проигрывается как обычно один за другим в классическом стиле, но также можно проиграть их в режиме плей-листа. Можно выбрать любой клип в любой последовательности любое количество раз, но не более 32. Если плей-лист пуст, то сообщается, что он пуст. При добавлении клипа сообщается, каким по номеру он будет в плей-листе. Плей-лист проигрывается в той последовательности, в какой в него вставлялись клипы.
Audio Menu
Audio Menu, по замыслу разработчиков стандарта DVD-Video, предназначалось для управления выбором аудио дорожек, но, строго говоря, необходимости в нем, как и в ряде других специализированных меню, нет. Выбрать нужную аудио дорожку можно в любом меню, но, тем не менее, отдельное Audio Menu может быть напрямую вызвано в большинстве программных компьютерных плееров и более наглядно видно в сценарии диска. Кроме этого, к Audio меню можно обратиться напрямую командой Jump to PGC in System Space. Для ввода в сценарий аудио меню следует "наложить" созданное вами для этого меню на икону Language VTS, как показано на рисунке:
Добавление дорожек в сценарий
· Нажмите на закладку Scenario Editor в Рабочем Окне.
· Расширьте основную область окна за счёт уменьшения окна с деревом сценария:
Как видите – сценарий почти готов, осталось только поместить наши дорожки в нужные места и расставить связи:)
· C помощью кнопок в toolbar откройте проводник и нажмите в нём на закладку Track.
· Перетащите FirstPlay-t из проводника на иконку Title_1.
· Нажмите на иконку VideoManager. В меню в пункте New нажмите Language (либо правая кнопка меню, пункт Add Language…) и в появившемся окне выберите Russian.
· Перетащите Menu01-t из проводника на только что созданную иконку Russian.
· Нажмите на иконку VTS_1. В меню в пункте New нажмите Language (либо правая кнопка меню, пункт Add Language…) и в появившемся окне выберите Russian (чуть сдвиньте кнопку горизонтальной прокрутки, что б было видно только что созданную иконку Russian),
перетащите Menu02-t из проводника на только что созданную иконку Russian (в новую иконку, ту, которая растёт из VTS_1).
· Нажмите на иконку VTS_1. В меню в пункте New нажмите Title (либо правая кнопка меню, пункт Add Title…), оставьте предложенное название Title_2, (чуть сдвиньте кнопку горизонтальной прокрутки, что б было видно только что созданную иконку Title_2)
перетащите Movie-t из проводника на только что созданную иконку Title_2.
2.5.2.
Где
можно обсудить проблемы с программой Scenarist и задать вопросы по ней?
Это можно сделать в конференции по Scenarist http://boris.al-ko.ru/sc/.
Группы и типы команд
4.6.3.2.1.
Группы команд
Группа | Какие основные задачи решают команды группы | Могут быть объединены с командами из групп |
Link (Соединить) | Старт видео в текущем домене | Set, Compare и SetSystem |
Jump | Старт видео в указанном домене | Compare |
GoTo | Переход к другой команде навигации | Compare |
Compare | Сравнивает указанные параметры | Jump, GoTo, Set, Link и SetSystem |
SetSystem | Устанавливает навигационные параметры | Link и Compare |
Set | Задает значения GPRM | Link и Compare |
4.6.3.2.2.
Video диска программой Sonic Scenarist
DVD своими руками
Файлы видео начнут обрабатываться. Для
, поочерёдно, открыв предварительно папку Video & Audio, поместите в нее четыре файла (FirstPlay.m2v, FirstPlay.wav, Movie.m2v, Movie.wav). Файлы видео начнут обрабатываться. Для аудио файлов будет предложена конвертация, поэтому в появившемся окне
, поочерёдно, добавьте изображения необходимые для создания меню (Menu01.bmp, Menu01_sub.bmp, Menu01.bmp, Menu01_sub.bmp). При вводе графических фалов программа задаст вопрос
в будущем вы будете конвертировать
выберите AC3. Если в будущем вы будете конвертировать весь звук в DolbyDigital (что мы настоятельно рекомендуем, то следует после выбора AC-3 отметить Apply to All (Применять всегда). Чем больше файлы, вводимые в проект, тем больше времени тратит программа на их обработку. Процесс конвертации файла отображается в Информационном Окне ниже. · Затем, в папку Images, с помощью той же кнопки New Data
bmp укажите Still Image,
Для файлов Menu01.bmp и Menu02. bmp укажите Still Image, а для файлов Menu01_sub.bmp и Menu02_sub.bmp укажите Sub-Picture with Forced Start.
(!!!) - под
В области экрана, под Рабочим
, выключите Информационное Окно и Окно Свойств. В области экрана, под Рабочим Окном останется только Проводник (так будет удобней):
· перенесите (мышкой:) FirstPlay (видео) из Проводника в окно Track Editor:
Щелкните мышью на иконе клипа - окно Track Editor примет вид:
· Перенесите аудио от FirstPlay из Проводника в прямоугольник с надписью Video (см. рисунок выше). Вид окна Track Editor изменится на следующий:
· В ниспадающем меню Audio 1 выберите нужный язык - в нашем случае, конечно, это будет Russian.
· В дереве дорожек Track Editor выберите корень (надпись Tracks), и теперь мы готовы к формированию следующей дорожки.
· Повторите описанные выше операции для клипа Movie и звука к нему.
Если в процессе создания дорожки вы сделали какие-то ошибки – удалите эту дорожку и создайте её снова. Для удаления следует выделить дорожку и нажать либо клавишу Delete, либо Clear из меню по правой кнопки мыши.
2.4.2.
Первая глава поставлена! Первая глава
Первая глава поставлена! Первая глава всегда ставится в начале клипа, всегда существует, не может быть ни удалена, ни передвинута. · Передвиньте слайдер по клипу, наблюдая за изображением на плеере в Окне Эмуляции, и остановитесь в месте приблизительно соответствующем второй главе вашего фильма. Для удобства перемещения по timeline можно изменять масштаб timeline кнопками "+" или "-" на toolbar.
· Нажмите кнопку New Scene
в окне Свойств сцены будут
на toolbar и новая глава (сцена или Chapter) установлена. · Нажмите в области справа-и-сверху от слайдера – новая сцена будет выделена, а внизу в окне Свойств сцены будут показаны её параметры:
· В поле Name рекомендуется ввести название сцены, например Эпизод-2, а в поле Scene Time можно ввести точное время начало сцены, если оно было записано вами ранее.
(!!!) - давая имена сценам, а также другим объектам сценария, можно использовать только буквы, цифры, знаки подчеркивания и дефис. В противном случае вы получите сообщение об ошибке, причем, к сожалению, уже на этапе генерации диска.
· Для проверки правильности установки сцены, щелкните два раза два раза мышью по иконе нужной сцены и в плеере Окна Эмуляции появится изображение начала сцены, откорректированное вводом точного значения времени начала сцены (если таковое было).
Создание сцены завершено. Расставьте таким же образом остальные сцены вашего фильма. Для примера мы сделали три сцены с названиями: Эпизод-1, Эпизод-2 и Эпизод-3.
Обратите внимание, что мы плавно изменили терминологию: теперь мы говорим Сцена вместо Глава. Просто все, что касается Chapter (глава) в программе Scenarist называется Scene (сцена). Теперь, пользуясь Scenarist-ом, будет проще называть компоненты проекта так, как они называются в этой программе.
Создание своего DVD-Video диска программой Sonic Scenarist NT- практическое руководство - Часть 2 |
2.4.3. |
под окном плеера) нажимаем на
рисуем кнопки на изображении меню:
· В Окне Редактирования ( под окном плеера) нажимаем на закладку Subpicture and Highlight.
· Переключаемся в подменю Colors:
Устанавливаем значения для чёрного цвета (при создании подменю Menu01_sub.bmp мы использовали только чёрный цвет):
1. Display Color - 0%
2. Selection Color - Жёлтый
3. Action Color - Тёмно красный
· Далее с помощью кнопок в панели инструментов Окна Эмуляции расставьте направления перемещения курсора меню при нажатии на кнопки управления на пульте дистанционного управления DVD плеера. Другой вариант: в меню Окна Эмуляции, в Tools выберите Auto Route – это автоматически расставит направления перемещения. Следует только учитывать, что автомат не обладает приемлемым интеллектом и нормально расставляет направления только при простом (квадратно-гнездовом) размещении кнопок.
· Проверьте работу меню. Для этого нажмите кнопку Software Simulation
в toolbar Окна Эмуляции, затем
в toolbar Окна Эмуляции, затем кнопку Play. Синие стрелки (влево, вправо, вверх и вниз) под экраном плеера эмулируют стрелки пульта управления DVD плеера. · Выключите плеер и вернитесь в режим редактирования, нажав кнопку Design Mode
На этом создание меню завершено.
. На этом создание меню завершено. Аналогичным образом создайте второе меню, используя файлы Menu02.bmp, Menu02_sub.bmp/
2.5.
В разделах меню Image можно
В разделах меню Image можно сделать следующее:
· изменить название subpicture в поле Name
· ограничить длительность пребывания subpicture на экране в поле Data End Time
(!!!) - реально устанавливается именно продолжительность пребывания subpicture на экране, т.е. Data Start Time всегда равно 0, независимо от местоположения subpicture относительно видео. Например, если вы установите в Data End Time 00:01:00;00, то subpicture будет находится на экране ровно 1 минуту и при этом вы сдвинете ее на timeline на 20 секунд вправо, то subpicture будет на экране с 20 секунд до 1 минуты 20 секунд.
(!!!) - после любого сдвига subpicture с меню не забывайте, установив курсор на дорожке с Highlight, выбрать по правой кнопке мыши команду Align. В противном случае вы получите сообщение об ошибке при любой попытке генерации образа диска, несмотря на то, что при проигрывании в режиме эмуляции все будет нормально.
· разрешить/запретить Forced Start в поле Forced Start
· заменить одну subpicture на другую в поле File
4.1.1.1.3.
Смысл кнопок понятен всем, кто
Смысл кнопок понятен всем, кто ознакомился с настройками цветов в subpicture в программе ReelDVD - слева четыре основных цвета subpicture, справа определяемые вами цвета в меню, видимые зрителю. Но на этом сходство заканчивается. Щелкнув мышью по любому (в нашем примере - по красному) из основных цветов слева, мы увидим панель управления преобразованием цветов:
в том, что для subpicture
Смысл этой панели в том, что для subpicture вы можете создать изображение (или использовать готовое) с неограниченным количеством цветов, но обязательно задав в панели Color Conversion правила преобразования множества цветов в три основных. Для этого нужно либо указать точный цвет красного тона, например, для преобразования в красный чистый тон, либо, нажав кнопку Redder Than (краснее чем), сообщить программе, что все, что краснее указанного цвета, должно быть также преобразовано в чистый красный тон. Манипуляции с красным цветом приведены только для примера. С каждым из трех основных цветов можно проделать тоже самое. Нажав на стрелку правее цветного прямоугольника, можно выбрать требуемый цвет из палитры Windows, выбрав кнопку Other...
В этом меню еще одна
В этом меню еще одна очень приятная возможность, которой не было в ReelDVD - создание нескольких палитр цветов subpicture. Меняя номер Color Index в ниспадающем меню в правом нижнем углу окна Colors и настраивая для каждого Color Index свою палитру, вы получаете возможность использовать по крайней мере три разных цвета выделения (Selection) для работы с кнопками в одном (!) меню. О том, как это сделать, написано в разделе Buttons.
4.1.1.1.4.
В этом разделе нам интересен
В этом разделе нам интересен параметр Forced Selected Button (Принудительно выбранная кнопка) - в нем устанавливается номер кнопки, которая будет выбрана в данном меню после входа в это меню. Номер кнопки может быть найден вами в левом верхнем углу обведенного в Scenarist контура кнопки. Если вы хотите, чтобы при циклическом проигрывании меню в качестве выбранной кнопки была последняя выбранная в этом меню кнопка, то вместо номера кнопки следует выбрать Nonexistent. Такой способ имеет только один недостаток - при первом входе в меню может быть НЕ выбрана какая-либо кнопка вообще. Этот недостаток устраним, но только для меню с каким либо атрибутом (Root, Audio и т.д.) - выбрав PGC ячейку меню, в Simulation Window следует выбрать в PGC Commands для Pre команду Set Highlighted Button, задав номер кнопки, которая должна быть выделена при первом входе в меню.
4.1.1.1.5.
В этом меню можно посмотреть
В этом меню можно посмотреть и изменить координаты любой кнопки меню, что может потребоваться при очень близком расположении кнопок друг к другу, вследствие чего трудно очертить кнопки мышью без перекрытия. Кроме этого, любой кнопке можно присвоить атрибут Auto Action. Если кнопке присвоить такой атрибут, то при переходе на эту кнопку немедленно будет выполнена связанная с этой кнопкой команда.
Если вы подготовили различные цветовые палитры в разделе Colors, то вы можете указать для каждой кнопки свой Color Index и, тем самым, изменить цвета выделения (Selection) кнопок в по своему желанию.
4.1.1.1.6.
В этом разделе можно создать
В этом разделе можно создать эффекты для subpicture. Строго говоря, эти эффекты предназначены только для субтитров (subtitle), но их можно использовать и для меню (но совместимость такого решения мы не проверяли, хотя вряд ли она станет хуже). Всего можно использовать 4 эффекта:
· Fade (F) - постепенное изменение цветов subpicture. В связи с особенностями представления цветов DVD плеером, это именно постепенное, ступенчатое изменение цветов, а не плавное, к сожалению.
· Wipe (W) - плавное "наползание" subpicture на экране.
· Scroll (S) - прокрутка subpicture на экране.
· Stop (красный кружок) - прекращение видимости subpicture на экране.
Fade - постепенное проявление subpicture на экране.
Для применения эффекта следует мышью
Для применения эффекта следует мышью на timeline Simulation Window выделить область необходимой длительности, растягивая ее или сокращая за края при необходимости. Если щелкнуть мышью на свободной от эффекта области timeline, то можно установить цвета, которые возникнут на экране по завершении эффекта, как показано на рисунке выше. Если же щелкнуть на зеленом прямоугольнике эффекта, то можно (и нужно) выставить цвета в начале эффекта и по его завершении в разделах Stop Contrast (начало) и Stop Contrast (конец):
Для применения эффекта следует мышью
Wipe - плавное "наползание" subpicture.
Для применения эффекта следует мышью на timeline Simulation Window выделить область необходимой длительности, растягивая ее или сокращая за края при необходимости. Если щелкнуть мышью на свободной от эффекта области timeline, то можно установить цвета, которые возникнут на экране по завершении эффекта, как показано на в первом рисунке в описании эффекта Fade выше. Если же щелкнуть на зеленом прямоугольнике эффекта, то можно (и нужно) выставить цвета в начале эффекта и по его завершении в разделах Initial Color (цвет в начале эффекта), Initial Contrast (контрастность в начале эффекта), Change Contrast (контрастность к концу эффекта) и Change Color (цвет к концу эффекта):
В этой панели настроек также
В этой панели настроек также можно выбрать направление "наползания" слева или справа в параметре Type - Left или Right.
Пример эффекта Wipe ("наползание" слева):
Scroll - "прокрутка" subpicture на экране.
Для применения эффекта следует мышью
Для применения эффекта следует мышью на timeline Simulation Window выделить область необходимой длительности, растягивая ее или сокращая за края при необходимости. Если щелкнуть мышью на свободной от эффекта области timeline, то можно установить цвета, которые возникнут на экране по завершении эффекта, как показано на в первом рисунке в описании эффекта Fade выше. В этом эффекте можно установить только направление движения subpicture в параметре Type:
· Down In - движение сверху вниз до остановки в нормальном положении
· Down Out - движение из нормального положения до ухода с экрана вниз
· Up In - тоже что и Down In, но снизу вверх
· Up Out - тоже что и Down Out, но вверх
Stop - простая остановка subpicture. Никаких настроек не имеет. Точно также выделяется область на timeline, но длительность эффекта не имеет значения.
(!!!) - Если вы хотите применить описанные выше эффекты (кроме Stop, который ограничений не имеет) к subpicture с меню, то следует проделать такие операции:
· Полностью создать меню, т.е. определить кнопки, проложить связи и т.п.
· Сдвинуть в Track Editor highlight этого меню вправо на произвольное время.
· Применить к меню желаемый эффект
· Выбрав в Track Editor highlight меню, по правой кнопке мыши выбрать Align.
Начиная с версии 2.7 программы, эта ошибка была авторами обнаружена и теперь нет возможности применить эти эффекты к меню, но Stop применять по-прежнему можно.
4.1.2.
Здесь мы можем изменить имя
Здесь мы можем изменить имя PGC. Обратите внимание, что изменится только имя первой ячейки PGC и более ничего, остальные ячейки сохранят свои имена. Это сделано сознательно, имя принадлежит каждой ячейке PGC независимо. Menu ID изменить в данном случае нельзя. Этот раздел свойств PGC интересен еще и возможностью увидеть назначение таких PGC команд как Next PGC, Prev PGC и Goup PGC. Сейчас мы не будем останавливаться на них подробно, но желательно отложить в своей памяти информацию о том, где можно увидеть значение этих команд. Если выбрать закладку PGC Command, то мы увидим приблизительно такое меню:
Это меню может вполне пригодиться
Это меню может вполне пригодиться в дальнейшей работе над проектом. В нем можно увидеть и изменить команды из нашего Title меню. Например, если вы соединили ячейку Cell с каким-либо элементом вашего проекта, то убрать этот переход можно только здесь, сменив команду Jump to PGC in System Space на No Operation. То же самое можно проделать с переходами с Pre и Post, выбрав нужный тип в ниспадающем меню под закладкой PGC Commands. Поскольку мы начали упоминать некоторые команды PGC, опишем их кратко:
· Pre - команда выполняется до того, как PGC будет воспроизводиться. Иными словами, соединив флаг Pre PGC с каким либо объектом, мы исключаем проигрывание этой PGC.
· Post - команда выполняется после завершения проигрывания PGC. Соединив Post с началом самой PGC (для этого достаточно мышью щелкнуть на Post и отпустить затем мышь в любом месте первого прямоугольника PGC), мы получим, например, "петлю", т.е. бесконечное проигрывание PGC.
· Cell - практически эквивалентно Post, но только для одной ячейки PGC. В данном случае это одно и то же, но если ячеек несколько (так будет, например, в фильме, разбитом на chapters), то это будет далеко не одно и то же. Любое соединение Cell с любым объектом проекта означает безусловный переход к этому объекту по завершении проигрывания Cell.
Выбрав закладку Video, мы увидим:
Самое полезное для нас использование
Самое полезное для нас использование этого раздела свойств PGC - возможность замены видеофайла меню. Нажав в строке File на кнопку ... мы всегда можем заменить видеофайл, не изменяя что-либо еще в конкретном меню или в сценарии в целом . Забегая вперед, можно заметить, что это единственный способ замены именно видеофайла во всех видах объектов Scenarist. Поскольку описанию работы с Subpicture посвящен отдельный раздел, сейчас мы пропустим описание меню по закладке Subpicture and Highlight.
Мы продолжаем рассмотрение элементов PGC в целом и Title меню в частности. Ячейку Program вполне можно пропустить, а на следующей ячейке, с тем же названием (Cell) мы остановимся подробнее. Сама ячейка имеет два флага - NSM и Cell. Что означает флаг Cell, мы выяснили выше - напомним, что соединив флаг Cell с любым другим допустимым объектом сценария, мы создадим безусловный переход к этому объекту по завершении проигрывания нашей ячейки. Что касается флага NSM, то на нем можно остановиться чуть подробнее. NSM расшифровывается как Non-SeaMless, т.е. прерывистое. Все ячейки проекта в Scenarist могут иметь флаг как NSM, так и SM - Seamless, т.е. непрерывное. Флаг NSM присваивается по умолчанию всем одиночным ячейкам, а также любой ячейке в последовательности, перед которой есть переход к другому объекту от предыдущей ячейки. Поясним на примере. На рисунке вы видите главы фильма и все они имеют флаг SM:
Но стоит соединить одну из
Но стоит соединить одну из ячеек с другим объектом, как картина меняется:
Следующая за этой ячейка тут
Следующая за этой ячейка тут же получает флаг NSM (Not Seamlessly - не непрерывное). Значение этого флага в большей степени информационное и фактически означает, что выполнение любой команды при воспроизведении DVD-Video диска может дать (но может и не дать) паузу в этом воспроизведении. После выбора ячейки Cell нам будет интересна закладка Navigation в Simulation Window:
Кроме уже упоминавшегося параметра Seamless,
Кроме уже упоминавшегося параметра Seamless, нам может пригодиться, причем в большей степени, параметр Cell Command, ибо только здесь мы можем отменить неправильно созданную для Cell команду. Для этого достаточно выбрать в ниспадающем меню No Command.
Следующая ячейка PGC - Buttons. К ней "приписываются" функции всех кнопок меню. Эта ячейка всегда отсутствует во всех не-меню PGC. После выбора этой ячейки в Simulation Window появляется новая закладка:
и тех, которые нельзя создать
Здесь возможно:
· Назначение каждой кнопке команд, в том числе и тех, которые нельзя создать простым соединением объектов, таких как выбор аудиодорожки, например. Меню Command задает тип команды, окошко ниже служит для более подробного описания команды.
· Удаление любой команды с любой кнопки выбором No Operation в ниспадающем меню.
· Задание параметров выбора звуковой дорожки, камеры и субтитров, а также выполнение перехода при выполнении определенных условий. Об этих возможностях мы расскажем чуть позже.
Конечно, в большинстве случаев, в этой закладке вы будете видеть результаты построения вами связей кнопок меню с другими объектами сценария диска, которые, естественно, также представляют собой команды.
4.1.2.2.
и далее мы предполагаем, что
Затем добавляем меню в VMG (здесь и далее мы предполагаем, что вы знакомы как с описанием ReelDVD, так и с кратким описанием Scenarist и все необходимые файлы вами предварительно подготовлены и введены в программу):
вы уже обратили внимание, что
Очевидно, вы уже обратили внимание, что элементы Title меню в сущности ничем не отличаются от элементов любой другой PGC проекта. Поскольку PGC была рассмотрена подробно выше, останавливаться опять на этой теме мы не будем. Естественно, что Menu ID для Title Menu так и будет - Title Menu. Title Menu главное на диске - только из него возможен доступ к разным VTS и/или к разным Root Menu в пределах одного VTS. Но, поскольку подавляющее большинство любительских фильмов и большинство коммерческих не используют несколько VTS, и меню на различных языках создают как обычные меню внутри одного Root Menu, Title Menu просто не используется. Такой способ также удобен тем, что зритель попадает всегда в одно и тоже меню, независимо от того, какую кнопку на пульте со словом Menu он нажал. Краткий опрос нескольких владельцев DVD плееров показал, что практически никто из них не знал о существовании двух типов меню, не говоря уже о знании различий между ними.
Для того, чтобы "обойти" Title Menu, достаточно в качестве меню присоединить к иконе языка Title Menu любой графический файл (он займет меньше всего места на DVD-Video диске), а затем соединить флаг Pre получившегося меню с Root Menu. После этого вызов любого меню приведет к попаданию в Root Menu.
Создание своего DVD-Video диска программой Sonic Scenarist NT- практическое руководство - Часть 4 |
4.1.2.3. |
Установив курсор на иконе VTS_1,
Установив курсор на иконе VTS_1, по правой кнопке мыши выбираем Add Language.., далее выбираем нужный язык (в подавляющем большинстве случаев это будет русский - Russian) и OK.
На экране Scenarist мы увидим
Теперь можно добавить Root Menu
Теперь можно добавить Root Menu описанным выше способом:
Как видно из рисунка, атрибут
Как видно из рисунка, атрибут Root программа присвоила автоматически. Если подробно рассмотреть "строительные" блоки Root menu, то они не будут отличаться от любой PGC с меню ничем, за исключением Menu ID:
Если необходимо использовать несколько разделов
Если необходимо использовать несколько разделов Root Menu, например присоединить к нему меню эпизодов, то следует "наложить" дополнительные меню на ячейку PGC Root Menu. Получится сценарий подобного вида:
Не правда ли, картинка очень
Не правда ли, картинка очень напоминает вид в сценарии программы Scenarist обычного фильма, разбитого на главы (chapters)? Это действительно так, поэтому создавая таким образом меню диска, не следует забывать, что в этом случае все меню представляет собой главы в одной PGC и после проигрывания одного меню (как бы chapters) плеер автоматически перейдет к проигрыванию следующего меню. Чтобы это не случилось, следует просто "замкнуть" ячейку cell каждого меню на себя. Для этого, выбрав флаг cell и нажав левую кнопку мыши, надо просто переместить курсор вверх и влево в пределах той же ячейки и отпустить кнопку мыши. Программа покажет соединение соответствующей стрелкой:
Обратите внимание, что цвет флагов
Обратите внимание, что цвет флагов cell изменился на желтый - это признак назначения команды ячейке. В любой момент времени вы можете проверить команду, примененную к ячейке, выбрав ее (ячейку) мышью - в окне ниже, в поле Cell Command в Окне Свойств (Property browser), можно увидеть команду, примененную к ячейке:
Кадр 057
4.1.2.4.
Аудио меню не будет создано
Аудио меню не будет создано автоматически. Для присвоения флага аудио меню следует выбрать мышью верхнюю ячейку (PGC) и в Окне Свойств (Property browser) установить параметр Menu ID в значение Audio Menu.
Аудио меню есть смысл использовать при необходимости установить нужную звуковую дорожку фильма. Делается это следующим образом:
· В редакторе сценариев в аудио меню выбирается ячейка Buttons
· В Simulation Window выбирается закладка Button Commands, как показано на рисунке выше
· Мышью выбирается номер кнопки в Command List, нажатие которой должно вызвать переключение дорожек.
· В ниспадающем списке команд выбрать Set Angle/Audio/Sub-picture, как показано на рисунке:
После этого на экране появится
· После этого на экране появится меню установки, где
o Immediate - установка номера (аудиотрека, субтитров, камеры) в значение, указанное непосредственно в команде
o GRPM - установка номера в значение, находящееся в выбранном GRPM регистре
o Set Angle Stream ID to - установка номера камеры
o Set Audio Stream ID to - установка номера аудиодорожки
o Display Subpicture - разрешение/запрещение отображения subpicture (здесь подразумеваются субтитры)
o Set Subpicture Stream ID to - установка номера дорожки субтитров
o Compare - разрешение сравнения содержимого регистров
o Link - переход по выполнению команды
· Выберите желаемый номер аудиодорожки и/или субтитров
Назначение кнопке команды не отменяет переход по нажатию этой же кнопки. Прежде чем назначить кнопке команду, можно соединить ее с нужным объектом. Этот прием особенно удобен именно для аудио меню, поскольку после выбора аудиодорожки разумно автоматически вернуться в главное меню, например, т.е. совместить выбор и переход.
4.1.2.5.
меню не будет создано автоматически.
PTT меню не будет создано автоматически. Для присвоения флага PTT меню следует выбрать мышью верхнюю ячейку (PGC) и в Окне Свойств (Property browser) установить параметр Menu ID в значение PTT Menu. Применение PTT меню имеет смысл только ради наглядности создаваемого вами сценария.
4.1.2.6.
Дважды щелкнуть мышью по этой
· Дважды щелкнуть мышью по этой строке
По завершении этих операций на экране появится полный список UOP, доступный для данной PGC (фильма или меню):
Функции каждого UOP оператора понятны
Функции каждого UOP оператора понятны из названий, по умолчанию они все разрешены (Permitted). Например, для запрета во время проигрывания фильма перехода в любое меню следует выбрать Prohibited для всех функций вызова меню - Menu_Call(Title), Menu_Call(Root), Menu_Call(Sub-picture), Menu_Call(Audio), Menu_Call(Angle), Menu_Call(PTT).
4.2. Работа с редактором сценариев
4.2.1.
к PGC иконе первого фрагмента
· Присоединить к PGC иконе первого фрагмента второй фрагмент.
· Повторить для всех фрагментов.
· Найти в цепочке chapters первую chapters второго фрагмента. Она легко обнаруживается по NSM флагу иконы Cell.
Property browser) измените значение параметра
· Выделите эту икону мышью. В появившемся Окне Свойств ( Property browser) измените значение параметра Seamless Flag с Default (Not Seamlessly) (c перерывом) на Seamlessly (без перерыва). Если невозможно установить в значение Seamlessly (без перерыва), т.е. программа не предлагает такого выбора, то это означает нарушение какого-либо из условий подготовки фрагментов, описанных выше. Тем не менее, отсутствие возможности установить флаг Seamlessly (без перерыва) в подавляющем большинстве случаев не приводит к паузе при воспроизведении, поэтому очень расстраиваться по этому поводу не стоит.
· Повторить для всех фрагментов.
Если вы все сделали правильно, то на созданном вами DVD-Video диске весь фильм будет проигрываться со сквозной нумерацией глав (chapters) и сквозной индикацией времени воспроизведения, поэтому зритель никогда не сможет определить, сколько было использовано фрагментов при авторинге диска.
Для перехода к какому-либо объекту (меню, например) по завершении просмотра фильма, соедините флаг Post иконы PGC фильма с желаемым объектом.
4.3.
в этом меню следует сделать
Установки в этом меню следует сделать до ввода любых субтитров в проект, иначе они дадут никакого эффекта. Здесь:
§ Font (Шрифт) - указывается шрифт субтитров. Настоятельно рекомендуем Arial, который отлично читается с экрана.
§ Size (Размер шрифта) - подбирается экспериментально, на ваш вкус, но размер по умолчанию, 24, вполне подходит и шрифт такого размера нормально читается даже на телевизорах с диагональю 37 см.
§ Style (Стиль) - стандартные стили шрифта. Рекомендуется никакие стили не использовать, так как читаемость в большинстве случаев ухудшается.
§ Alignment (Выравнивание) - выравнивание субтитров. Очевидно, что лучше всего подходит Center (По центру).
§ Location (Расположение) - может иметь три значения:
o Top (Вверху)
o Middle (Середина)
o Bottom (Внизу)
К сожалению, программа имеет ошибку и наилучшее расположение субтитров, внизу экрана, получается при выборе Middle, а не Bottom, как должно было бы быть.
§ Render (Отрисовка) - выбор Full Screen приводит к формированию subpicture с субтитрами в полный размер кадра (для PAL - 720х576), выбор Text - к созданию subpicture чуть большего размера, чем сам текст. Мы рекомендуем оставить Full Screen, поскольку размер каждого файла subpicture увеличится по сравнению с Text ненамного, но с subpicture полного размера работать удобнее.
§ E2(Color 1) - цвет и интенсивность внешней огибающей контур буквы линии
§ E1(Color 2) - цвет и интенсивность внутренней огибающей контур буквы линии
§ P(Color 3) - цвет и интенсивность собственно букв
§ Bg(Color 4) - цвет и интенсивность фона
§ Set as default - нажатие этой кнопки приведет к тому, что установленные параметры станут параметрами по умолчанию для этого и любого следующего проекта.
По нашему опыту наиболее предпочтительными и легко читаемыми буквы субтитров будут белого цвета с окантовкой черного цвета наружного и внутреннего контура букв на прозрачном фоне. Именно для такого вида на рисунке выше даны настройки. Примеры субтитров с такими же параметрами:
Темный фон для субтитров |
Светлый фон для субтитров |
2. Устанавливаем продолжительность появления на экране субтитров
Для этого выбираем Settings/Preference и на экране появляется следующее меню:
В этом меню параметр Default
В этом меню параметр Default Duration (Продолжительность по умолчанию) как раз и устанавливает продолжительность появления на экране каждого субтитра. Время задается в SMPTE формате, т.е. часы:минуты:секунды:кадры. По умолчанию задано 2 секунды. Как правило, этого времени вполне достаточно, но вы можете увеличить или уменьшить его. Следует только помнить, что здесь устанавливается единое время для всех субтитров проекта, поэтому разумнее всего для титров, которые требуют большее время на прочтение, увеличить время показа индивидуально. О том, как это сделать, мы расскажем ниже.
3. Выбираем в Track Editor фильм (клип), к которому создаются субтитры
Далее нажатием кнопки
с помощью кнопок перемещения по
запускаем Simulation Window. Выбираем в нем с помощью кнопок перемещения по клипу
в котором необходимо появление субтитров
то место в клипе, в котором необходимо появление субтитров и нажимаем в кнопку
следует перейти к следующему месту клипа, в котором должны быть размещены субтитры, ввести их, перейти к следующим и т.д. По завершении ввода субтитров можно легко "пробежаться" по ним для проверки, используя кнопки, обведенные на рисунке красной линией: